Общие сведения Оглавление Дальше

Местное название


Кроме международных латинских названий, российские энтомологи применяют русские названия бабочек, соответствующие по объему семействам (Белянки, Голубянки, Парусники, Толстоголовки). У ряда семейств нет удачных русских эквивалентов и для них используются латинские названия транслитерированные русскими буквами (Нимфалиды, Сатириды).

Видовые "народные" названия бабочек, применяемые в русском языке, носят искусственный характер и не отвечают требованиям зоологической номенклатуры. Как правило, "народные" названия придуманы энтомологами для книг, предназначенных для широкой аудитории. Случается, что один энтомолог, в разных своих публикациях, дает разные русские названия для одной и той же бабочки, или, наоборот, одним названием обозначает разные виды.

В результате, некоторые виды бабочек, обитающие в бассейне озера Байкал, имеют по 4-5 и более русских "народных" названий, что требует унификации русских названий бабочек. Подобная проблема унификации русских обиходных названий жуков обсуждается на web-сайте Зоологического Института Российской Академии Наук (web-редактор - А.Л.Лобанов).

Первым сочинителем русских названий бабочек был профессор Н.А.Холодковский (1913), переводивший труды немецких лепидоптерологов. Многие его русские названия - это почти дословный перевод немецких "народных" названий: Tagpfauenauge - дневной павлиний глаз, Trauermantel - траурница, Perlmutterfalter - перламутровка, Dickkopffalter - толстоголовка и пр.

Большинство русских названий дневных бабочек, предложенных позже специалистами Москвы, Екатеринбурга, Новосибирска и Владивостока, в среде энтомологов Байкальского региона не прижились и не используются. В настоящем ресурсе приводятся только те "местные" русские названия, которыми пользуются энтомологи Байкальского региона.



Общие сведения Оглавление Дальше

Hosted by uCoz